Mondd el a véleményed!

G-San . Hírek 1988

Mint azt mindenki észrevette, a StarCraft 2 magyarra lefordított dobozzal és kézikönyvvel jelent meg. A kommentekben és levelekben sokan panaszkodtatok a fordításra, terjesztésre, tokra és még jó pár dologra a kiadással kapcsolatban.

Szeretnénk összeszedni minél több építő jellegű kritikát a témában, akár példákkal alátámasztva. A legjobbakat kiválogatjuk és prezentáljuk a kiadó felé, hogy a Heart of the Swarm már a közösség igényeinek megfelelő változatban érkezzen.

A trollkodás, káromkodás továbbra sem elfogadott, csak az írjon aki komolyan is gondolja a véleményét.


Comments (54)

  • CloneCorn

    |

    A DVDtok a normál verziónál jóféle műanyagból készült és fényes. Nagyon tetszett a 2guest kártya és a wow trial bár utobbihoz már nagyon meg kell unni az sc2-t 😀 , A kézikönyv lehetne szines és a fordítás lehetne starcraftosabb 😀

    Reply

  • xmen

    |

    a fordítás valóban néhol nem teljesen magyaros vagy kicsit máshogy kéne megfogalmazni vagy ahogy clonecorn mondta vhogy „starcraftosabban” kéne ráírni .
    Én úgy tudom hogy az eredeti a papírdobozos verzió nem is a dvd-tokos annyira azért nem zavart
    ami azért vicces volt , hogy az emberek nagyrésze a cd-galaxistól rendelt kapott egy kb 2009-es ujságot ami szinte vicc. egyrészt semmi olyan nincs benne ami már aktuális , másrészt ha már kifizet érte ennyit akkor ne a lehuzásra menjenek már ( idei ujság junius vagy juliusi szám) az egérpad tetszetős viszont
    kézikönyvbe amit hasznosnak találtam : le volt irva a a battlenet-tes használat , meg a sztori aki esestleg nem ismerné..ennyi nagyából

    Reply

  • Worlon

    |

    Tessék megnézni, hogy amcsiknál ugyan ezért az árért milyen díszdobozban, csili-vilivel adják ki a gameket (láttam, tapasztaltam). Ha nekik így jó, nekünk is jó lesz. Ilyen egyszerű ez!!!

    Ez az előrendelésesdi meg egy vicc volt. Sok helyen már a megjelenés előtt 1 nappal kapni lehetett és nem is a „kedvezményes” 13.500-t, hanem 12.000-12.500ft-t. Igaz ott nem adtak hozzá másfél éves gamestart.

    Reply

  • Hollse

    |

    a fordítási problémára szerintem 1 megoldás van, nem kell, a magyar nyelv erre nem képes egyszerűen hasonló volt a helyzet a Dragon Age-el is de talán még borzasztóbb. mivel maga a játék a sc2 angol nem is lesz magyar aki megveszi csak tud annyit angolul hogy a borítóval is elboldogul, szerintem. Továbbá nem hinném hogy a sc2 olyan játék amit a tudatlan anyuka leemel a polcról elolvassa az, elnézést de szokványos sablonszöveget a doboz hátulján, majd a kosárba rakja a 6-8 éves gyermeke számára.

    Reply

  • Animebj

    |

    Nekem a normál kiadás van meg, ezért a CE-sek nevében nem írhatok. A doboz kissé bajos, több odafigyeléssel szebben is összehozhatták volna, de a kézikönyv rendkívül rossz minőségű lett:

    Az előzményeket bemutató történet leírása a helyesírási hibák mellett konkrét mondatfogalmazási bajokkal is küzd (18. oldal:”Azt mondta Kerrigannek, vigyázzon minden lépésére, mert ő ott lesz a nyomában ütésre készen, ha szükségszerűen majd hibát követ el.”), amik azt az (erős!) érzést keltik, hogy gépi fordítást is használtak (ha nem az egészet így tudták le). Ez igencsak sok helyen fordul elő, de ez a rész különösen feltűnt számomra.

    A történet (további) „érdekességei”, a fordítás: A StarCraft I magyar kézikönyvében a (Terran) Confederacy-t Konföderációnak fordították le (tehát szöveg hűen), de itt Szövetségnek nevezik. Ez azért is különös, mert nemcsak hogy nincs semmiféle „Szövetségről” szó (A Kel-Morai Kombinát és az Umojai Protektorátus független volt a Konföderációtól), de az UED-et és a (Terran) Domíniumot úgy írták le, ahogy azt kell. Az Overmind a StarCraft I magyar kézikönyvében Központi Tudat volt, itt viszont „Vezéragy”, míg a Cerebate-k Eszesek voltak, itt „Agyszülemények”. Ezek nagyon súlyos fordítási hibák, és bár nem kötelező a szöveghűség, de a követhetőség érdekében jobb lett volna utánanézi, hogy hogyan fordították le az első részt.

    A 20. oldaltól a 22. oldalig teljes egészében angol nyelvű, de azt gondolom, hogy ez a jótállási, a jogi és egyéb tulajdonbeli szövegegyütteseként nem szükséges fordítani. Viszont a 23. oldalt előrébb tehették volna, ezzel folytonosságot adva a magyarosításnak.

    A mellékelt „extrák”: Az egérpad jól jött, használom is, de mit kezdjek azzal a PC újsággal, ami nemhogy 1 évvel korábbi, de gyakorlatilag még említést sem tesz a StarCraft II-ről? Szerintem jobb lett volna egy poszter Jim Raynor-ról vagy a Hyperion-ról (vagy egy normális, az egységekről és épületekről is beszámoló kézikönyv).

    Összességében ennyi. Ha a „Heart of the Swarm”-ot is így akarják kiadni, akkor jó lenne, ha legalább a kézikönyvre odafigyelnek (ez elképzelhető, mivel nagy valószínűséggel új egységek/épületek is jönnek a kiegészítővel, amiket számbeliségük miatt sokkal könnyebb lefordítani, mind a StarCraft II „nyitó” darabjának esetében).

    Reply

  • Szotyi88

    |

    Egyetértek, az előttem szólókkal, a fordítás bűn rossz.
    Sajnos látszik az egészen, hogy megpróbálták minél olcsóbban kihozni.
    Lehet legközelebb külföldről rendelem meg…

    Reply

  • Promie Motz

    |

    Sima kiadás:

    Igényes fordítókat alkalmazzanak, és ne a google translate-et használják (lehet, kiadták fordítónak, de egy, nem látszik rajta, kettő, akkor ő használt valamilyen programot)

    neveket ne fordítsanak le.

    Most már problémám annyira nincs, azt nem tudom, a mi kiadásunkból hiányzik-e, de elvileg a németeknek volt szerintem a pályákat felülnézetben ábrázoló oldalak. Ha ezt valami miatt kihagyták, hát akkor bizony ide egy „szitokáradat” nekik.

    Reply

  • googlekereso

    |

    Ce-t vettem, úgyhogy semmi gondom nincsen vele 🙂
    Ja és egy nem idevágó kérdés: ugyebár a CE-t megvevő embereknek más lesz a Thor kinézete, de azt elvileg le kell tölteni a battle.net-ről, s a kérdésem az, hogy ott pontosan hol kell ezt megtenni?
    és még egyszer bocs az off-ért

    Reply

  • Worlon

    |

    Érdekes, hogy egy lelkes csapat mennyivel jobb munkát tud végezni, mint ezek fizetett fordító senkiháziak (meg a google translate). Maximális igénytelenség, hogy ilyen munkát ki ad valaki a kezéből, ek kéne neki törni, hogy megtanulja. Ez is csak nálunk történhet meg. Csodálom, hogy a kiadó így kiengedte a boltokba.

    Reply

  • dev567

    |

    Legyen lehetőség választani, hogy az ANGOL eredetit vagy az elfuserált moddolt magyart kérhessük!

    Megjegyezném, hogy a Windows szoftvereknél is megvan mindig ez a választási lehetöség a legtöbb szoftver boltban (eng vagy hu) mindig oda van irva és lehet is választani.

    Reply

  • Sydra

    |

    A dobozhoz meg a tartalmához 5 másodpercig volt szerencsém, amig kivettem a DVD-t… igazából ezeket meg se néztem. De most hogy megláttam a cikket előszedtem a kézi könyvet és hát… borzasztó. Ezt átolvasta akárki is kiadás előtt? Van olyan mondat aminek nincs értelme egyszerűen. Mintha webes programmal fordították volna. A terjesztéssel nem volt gond. Reggel 10-re már megkaptam. Igazából csak egy tanácsot tudok adni: Legközelebb bízzák rám a fordítást, vagy olyan valakire aki tud is angolul. Ezt vagy valakinek a 12 éves rokona fordította vagy valami kréta szagú kivénhedt angol tanárnő, aki sohasem látott még videojátékot vagy sci-fi regényt.

    Reply

  • R153R

    |

    Hát mit is mondjak? azért a kézikönyvekben szokott némi leírás lenni hogy mit is fogsz fogsz a kezedben 🙂
    itt tényleg szépen leírják az sc1 storyt (tényleg elég gáz fordítással) meg a hibaelhárítást sőt még hogy hogyan kezdd el a dolgaidat de azért szerintem egy in game screenshot nem ártott volna… Meg egy magyarázat (mert ha már valaki nem tud anoglul akkor nem érti meg ami a game-ben van) hogy mit is kell nyomni, hogy elkezdjen játszani :S

    Reply

  • ImiHUN

    |

    Azt is biggyesszétek majd oda ,hogy a első kieg. ami kb. úgy 2012-2013-ban jelenik meg ha ugyan ilyen rossz lesz akkor külföldi csoportos rendelést próbálunk összehozni (legalábbis ennek örülnék).

    De én mondjuk kérdeznék tőlük ,hogy hol is vesztették el a díszdobozt emellett ,hogy találtak olyan fordítót aki a magyar nyelvtanra fityeg hányva FORRADALMASÍTOTTA. Régen volt ,hogy hobbi fordítót fizettek meg a magyarításara itt egyértelműen látszik ,hogy nem ez volt azt kéne inkább megpróbálni!

    Ja és a Gamestar csak a CD Galaxisnál volt annak semmi köze a kiadóhoz.

    Reply

  • keedav

    |

    Annyit tennék hozzá, hogy CE-t vettem, és abban sem színes volt a kézikönyv (leszámítva a kézikönyv borítóját). És nem is kézikönyv hanem „Quick start guide”. A digitális kézikönyv a lemezen is fekete fehér szóval gondolom külföldön is az, tehát azzal nem lehet baj.

    Reply

  • trakesz

    |

    a cd galaxisnál előrendeltem a játékot (egerbe). és nem voltak képesek még mára sem eljuttatni ide. szinte könnybe lábadt a szemem mikor elsétáltam egy 576 üzlet előtt és láttam hogy ott meg tudnám venni. de ugye holnap jön a futár
    az előrendelésnek nem az a lényege hogy a lehető leghamarabb legyen egy példányom????

    úgyhogy sajnos én még nem tarthatom a kezeim között a játékot (ezen is lehetne javítani)

    Reply

  • Rudolph

    |

    # 8 :
    A thor kinnézetet meg a többi tartalmat alapból megkapod, legalábbis nálam így volt, nem töltöttem le semmit pluszba.

    Ce-t vettem amúgy, és a kézikönyvem nem magyarnyelvü. Az Artbook nagyon király, a „Comic” képregénnyel nem vagyok megelégedve , mert kb 20 oldal az egész és ebből 10 oldal a normális „képregény”.
    a Jim Raynoros pendrive nagyon ütős, szerintem fényből van… (xD) de amúgy megérte a 24000 ft-t .

    Reply

  • Alg

    |

    Egyszerű a dolog, tessék ide is azt behozatni amit az USA-ban/UK-ban kiadnak, a külső fóliára rányomni egy matricát némi magyar nyelvű tájékoztatóval (esetleg ha nagyon ragaszkodnak hozzá, ragaszthatnak rá egy egész „skin”-t akármilyen fordítással, a lényeg hogy belül eredeti legyen) és készen vagyunk.

    Reply

  • Darkknight

    |

    A kézikönyvhöz annyit, hogy a Diablo2-nél anno volt egy nagyon jó módszer: Az akkori fan oldal (diablo páholy) végezte a kézikönyv fordítását, és elég jó, minőségi munkát végeztek. Nem kell ide hivatásos fordító, épp hogy az az effektívebb, ha pl az SC2.hu csapata fordította volna le, akik a játékot is nagyon jól ismerik, és nagy eséllyel könyveket is olvastak a témában, ami egy elég megbízható „starcraft-os szókincset” biztosít.

    És bár nem akarok a nevetekben beszélni, de szerintem honoráriumnak az is elég lett volna nektek, ha a kis könyv végén szerepelt volna a honlap címe.

    Reply

  • cultureparadise

    |

    Sziasztok!
    Engem az érdekelne de nagyon, hogy milyen a kampány? Jó? Valaki írta,hogy már végig is vitte…ez fura nekem, mert azt hittem valami nagyon keményen nehéz és hosszú story lesz, nem ilyen kétnap alatt végigvihetős…
    Na de az tudna nyilatkozni, akinek megvan a játék! Vélemények?

    Reply

  • Ranger

    |

    @19 ez itt eléggé Offtopic.

    Én külföldről rendeltem, és ma délután eléggé unatkoztam, közben olvasom hogy már mindenki nagyban játszik, és nekem szerintem legkorábban csak holnap jöhet meg, de most így hogy végigolvastam ezt a topicot, rájöttem hogy simán jól járok ha csak jövőhéten jön meg. Amúgy lehetne indítani egy szavazást vagy valamit, hogy pontosan milyen arányban is vannak azok akik inkább kintről rendelik pont a magyar kiadás gyengeségei miatt, és hogy hányan rendelnék a kiegészítőt ezek után kintről.

    Reply

  • Worlon

    |

    Válasz cultureparadise #19 üzenetére:
    Nagyon ütős a kampány, és a videók is. Egyáltalán nem 2 napos game, hacsak nem easy-n tolta végig valami hozzáértő. Én eléggé tapasztalt vagyok SC témában, és ezért HARD-n tolom. Igaz, nem egy küldetést kezdtem elöröl, de ezt egyáltalán nem bánom, hisz így kihívás.
    Még a protoss is játszható benne, és nem is csak 1-2 küldetésen át.
    Nagyon jó a rendszer ahol lehet fejleszteni, speckó unitokat venni. Szerintem igen remek lett a Kampány része.
    Én még nem vittem végig, mivel 2 napja tolom, és napközben munka, este meg csajozás. De legszívesebben az egész éjszakát átgamelném.

    Reply

  • idamien

    |

    Miután végigtoltam a kampányt(16 mission hard-on de aztán urrá lett rajtam a kiváncsiság :P) elgondolkodtam: a többi cég miért fejleszt rts-t? Felülmúlni nem tudják még a starcraft 1-et sem…nemértem(szigoruan magánvélemény, no offense). A dobozt meg a kézikönyvet haggyuk inkább…inkább ne adjanak egérpadot meg 100 éves gamestart de legalább olyan kiadás legyen, mint a wotlk…igényes dombornyomott papirdoboz etc. Összefoglalva: single 10/10, multi 10/10, +ezek a challange-ek meg kellően nehezek és ha egy kezdő player kicsit bohóckodik vele, megtanulhatja a counter-eket meg picit microzni. …Dio3-ig megvan a program.
    UI: vki nem tudja mivel lehet kiküszöbölni az emberi szervezet alvásigényét hosszú távon? 😛

    Reply

  • cultureparadise

    |

    Válasz Worlon #21 üzenetére:

    Na ide figyelj Worlon!
    A legszívesebben én is megvettem volna a Gamet, de csak amiatt nem tettem, mert g*** félek, hogy beszippant és utánna minden időmet azzal töltöm majd. De ha Fehérváron vagy egyik nap áthozhatnád és kipróbálnám, milyen a Single Player. Ugysem láttad még az új kérómat. Meg megihatnánk egy Sört is!
    SajtiPajti Szuper Bence voltam!
    Jössz?

    Reply

  • Horcsog

    |

    Nem tudom, de az ivadék szó használatát mindenképp felejtsék el…

    Reply

  • RandGeek

    |

    Nem a CE-ről beszélek:

    A tok jól néz ki, a 2 vendég pass jó, a wowos trial verzió…hát hagyjuk 😀

    Amivel nekem konkrétan bajom volt, hogy ha ilyen fordítást adnak ki, akkor inkább kérem az angol verziót!
    Másik dolog. Hogy néz ki ez az Útmutató??? Szerintem túlságosan sötét hangulatú, elrontja az érzést, hogy elolvassam. Kevés kép, semmi különleges szépség nincs benne. Megértem, hogy üzletpolitika, meg a játék a lényeg, de ez szerintem mocskosul pofátlan lehúzás, hogy ennyi pénzért még egy sima dobozos verziót se kaphattunk…
    Ez egyébként csak a magyar piacon van így? Csak a mi f.szunkat verik állandóan a csalánhoz vagy ezt most valamiért kiérdemelte a Blizzardtól a magyar közönsége?! Nem értem…pedig a dobozos sem drágább, és azért legalább megérte volna ennyi pénzt adni.
    Szeretném most leszögezni, hogy igenis drága egy ilyen játék egy egyetemistának ennyiért, és ne szóljon be senki, hogy akkor miért vettem meg, mert egyértelmű, mégis az elvárásaimhoz képest kiszerelésben megbukott! Teszem hozzá mégegyszer, hogy ennyi pénzért.

    Reply

  • Darkknight

    |

    Nem igazán értem, hogy aki nagy dobozt akar rakosgatni a polcára, az mért nem vett gyüjtői kiadást? :O

    Én specc a diablo2 és a diablo2:lod dobozát 10 év után már sehova se birom rakni, míg ez az SC2 dvd tokos változata örökké ott lesz a best of-ok között (sc1, aoe1, hl, wc2, wc3… és sajna a Diablo2 és a Diablo2:lod nem dvd tokos, így azok kilógnak a sorbol 🙁 ).

    A másik oldala a dolognak… igen, drága a játék maga, de nem értem, hogy miért akartok még ilyen dobozt, meg olyan csicsás leírást ezért a pénzért? Szerintem magáért a játékért is ellehetne kérni többet, mégha csak egy online letöltési kódot kapnánk érte cserébe, mert ilyen igényes játék rég került a piacra.

    És itt jön képbe az egy éves gamestar magazin… ne képzelje már senki, hogy csak úgy hozzáfognak vágni egy 2.000 forintos újságot (gondolok itt arra, hogyha pár hónapos lenne) a jó pár ezer forintos egérpad mellé. Szerintem itt túl sokan túl sokat akartok a pénzetekért cserébe, holott már maga a játék többet ér, mint 13500 huf… szerintem. Elég ha csak az évente kijövő fifa sorozatra (bocs, ha valakinek a lelkébe tiportam) gondolok, amik valahogy mindig 10k-val kezdődnek, és kb csak a játékos igazolások vannak frissítve… Ezek után ha 13500-ból levonjuk a ~3k-s egérpadot, és még levonnánk az általatok áhított 2k-s gamestart, akkor 7500-nál tartanánk… 7500 egy ilyen játékért? Mért ne egyből ingyen osztogassák egy gamestar magazin mellé, és akkor már csak 2k lenne friss gamestar ajándékkal együtt? 😀

    Reply

  • majonur

    |

    En Angliaban elek, itt vettem meg az amazonrol, nem CE-t, csak a normal verziot.
    A sima muanyag tok normal boritoval, benne van egy nagyon kiraly papirdobozban ami tepozarral van lezarva es ki lehet hajtogatni 4X akkorara.
    ezek szerint a magyar verzio mas?

    Reply

  • onezer

    |

    Válasz majonur #27 üzenetére:
    A magyar verzió csak egy dvd tok, benne egy fekete-fehér kézikönyvvel, 2 SC2 vendég kóddal meg egy 10 napos wow-os trial-al, és persze egy dvd-vel.

    Reply

  • Darc1n

    |

    Lehet, hogy hülyén fog hangzani G-San, de bíztátok volna ránk, nem pedig közvetetten a webfordítás.hu-ra ;).
    #5 Animebj-nek pedig igazat kell, hogy adjak, nagyon szépen kiemelte a hiányosságokat.

    Reply

  • Warador

    |

    Szerintem maradjon eredeti angol minden, csak a külső fóliára ragasszanak egy címkét, ami röviden leírja mit is tartalmaz a doboz. A dvd tokos megoldást meg felejtsék el. Részben ezért is vettem CEt, amin persze nagyobb hasznuk is volt, lehet ezt a taktikát követték.. 🙂

    Reply

  • Warador

    |

    Válasz trakesz #15 üzenetére:
    Ebben a helyzetben simán megvenném az 576ban! Ha nem hozzák ki a csomagot az ígért időpontra, onnantól kezdve át se venném.

    Reply

  • G-San

    |

    Válasz Darc1n #29 üzenetére:
    Mit bíztam volna rád? Nekem és nekünk mint SC2.hu semmi közünk a fordításhoz, azt a Blizzard csinálta saját maga. Tudtommal egy magyarországon élő magyar ember sem látta a gyártás elkezdése előtt.

    Reply

  • brianaspirin

    |

    nekem még mindig az a furcsa, hogy a world of warcraftot és az eddig megjelent két kiegészítőt normal kiadásban 9900 Ft-ért vettem meg, és mindegyik papírdobozos esetekben kihajtós dombornyomott igényes kiadásban került hozzám.
    bár az is igaz, hogy nem veszem elő őket minden nap, hogy nézegessem őket, de azért megnyugtató a tudat, hogy a pénzemért nem egy tucatminőségű játékot vásároltam.
    a fent leírtak alapján elkezdtem gondolkozni a digitális letölthető verzió beszerzésén.
    valaki vette meg így? ugyanannyiba kerül mint a bolti verzió? egyáltalán miben tér el tőle?

    szerk: most nézem, a battle.net-en, hogy 59.99 euróért lehet hozzájutni ami átszámítva most 16947 ft-nak felel meg.
    nem erre számítottam…

    Reply

  • MrGatto

    |

    Ola. Nagyon jó felvetésnek tartom a kiadás véleményezését, ha letisztázzátok a hozzászólásokat és összeáll a levél javaslom, hogy ne csak a kiadónak küldjétek el, hanem egy csecse angol verziót továbbítsatok a Blizz felé is. A kiadó felelős a dobozért, fordításért mindenért, az eladási mutatókat látva megdörzsölik majd a pocakjukat a leveleteket meg simán shift-del. (ne így legyen!) A fordítás p o c s é k. Kritikán aluli. „agyszülemény”. lol. Ha így fordították volna pl Tolkient soha senki nem vette volna le a polcról. Fail. gl.

    Reply

  • ropi

    |

    Nekem nincs még meg a jaték sajnos de nézegetve a képeket meg a kommenteket az a véleményem ,hogy tényleg mindig a magyarok fejére ****nak.

    Szerintem is a sima verzionak olyanak kell lennie mint külföldön: nem 50FT-os dvd tok többek között.
    Ha már anyira akarnak valami magyart a hátuljára akkor kérjék meg a fordítot (ha volt ilyen és nem a google fordította) ,hogy ne legyen lusta irja be a google-ba :starcraft 2 az első megjelenített magyar oldal úgyis ez (megnéztem), itt találja meg az egységleírások menüponot és a starcraft történelmet és máris nem lesz ürsugár stb. Vagy bizzanak meg 1 olyat aki tudja mi fán terem a starcraft 2.

    A kézikönyvet jó ötletnek tartom de az itt leirt kommentek alapján ez is sporolos változat lett. Ha akarnak 1 kézikönyvet csinálják meg ígényesen.

    Reply

  • qman

    |

    A játék kiadásának minőségéről tényleg nem lehet mást mondani, mint amit fenn szólók elmondtak, a fordítással tényleg gondok vannak, kiadhatnák egyébként símán egy-egy lokál rajongói oldalnak, mint akár az SC2.hu,mindjárt kevesebb gáz lenne vele. A Hearth of the Swarmra remélem sokkal kevesebbet kell majd várni, és azért lássuk be, sokkal kevesebb zsetont is szeretnék a boltban hagyni, bármekkora játékról is legyen szó, elvégre akárhogy is nézzük, azért egy expansionről lesz szó, és nem új játékot kell fejleszteni. (Az első játék áráért nem nyafogok)

    OFF:
    Válasz idamien #22 üzenetére:
    Ez tényleg így van (már ami az rts-eket illeti), bár egyébként még egy érdekes tendenciát látok a játékiparban (blizz included), műfajtól függetlenül. Ez lehet hogy ízlés dolga, de a filmipar, (a könyvről, bár olvasok, nem tudok mit szólni) és a zeneipar már egy jó ideje egy két sikeres megmoccanáson kívül alapvetően igénytelen és egysíkú vizuál/audiodömping lett, és nem látom egyszerűen az igényt a nagy tömegeknek eladott (mert tegyük hozzá, hogy az underground egy teljesen más, sajnos egyébként nehezen megismerhető világ) termékek szellemi minőségének emelésére.
    Na most ehhez képest a játékipar (mint nagy tömegeket kielégítő iparág), legyen az egyszerűen játékkészítés folyamatának jellegzetessége miatt, vagy azért, mert a sok kidobott szutykot már a jó ég sem volt hajlandó megvenni, de minőségében messze túlszárnyalja a fenn említett két iparágat, sokkal több időt szánnak egy játékra, értelmes, élvezhető sztorival, alapvetően jobb játékmenetekkel,(akár erkölcsi mondanivalóval? :O) és újabban ismét a minőség az a léc ezekben a kategóriákban, amit meg kell ütni. Külön igaz ez a 2009-2010-es évekre.Mert milyen játékok jönnek ki (most csak az én személyes kedvenceim közül):SC2,Assassin’s creed 2/Brotherhood, Crysis2,SWTor, SW:TFU2,Witcher 2, stb stb, és valamiért először nem aggódom hogy elfuserált folytatásokról lenne szó.
    Szimpla magánvélemény, lehet hogy más nem így gondolja, hatalmas off, de kikívánkozott.

    Reply

  • Ethar

    |

    Azért egy pillanatra álljon már meg a menet! Mi az, hogy 13500-nál többet ér a játék, mi az, hogy elfogadjátok az egyszerű DVD tokot?
    Először is, ha az ember boltban vesz meg egy játékot és nem letölti, akkor elvárja, hogy a körítés megfelelő legyen. Nekem nem Gamestar meg egérpad kell (ami nemhogy sok ezret, de még egyet sem ér meg). A könyv fordítása csapnivaló, fél nap alatt jobbat hoztam volna össze akár én is. Azt meg hadd kérjem már ki magamnak, hogy nem dobozban érkezett… Egy WoW Gamecard érkezhet dvd-tokban, egy Starcraft 2 kaliberű játékhoz viszont jár a doboz. Egy ilyen játékot kibontani élmény – általában. Itt csak kinéztem a kódot és kész. Ennyi erővel egy borítékban elküldhették volna, vagy e-mailben.
    Az, hogy a játék kinek mennyit ér erősen szubjektív dolog, viszont az tény, hogy világszerte 13500Ft környéki áron adták el (az a 60 az nem euró, hanem dollár, így kijön az ár), de ahol én láttam, mindenhol normális dobozban.
    Én ebből az egészből egy tanulságot tudok levonni saját magam számára: többet az életben nem veszek Mo.-on eredeti szoftvert. Vagy ugyanennyiért megrendelem külföldről és kapok egy szép dobozt, vagy olcsóbban megveszem a digitális verziót.

    Reply

  • Djuree

    |

    Na hát erről megvan a véleményem. Mostanában a magyar változatok nagyon gagyik. Több ilyen játékom is van. De ha ez így megy tovább, többet nem veszek itthonról játékot, inkább berendelem külhonból.
    Rossz minőségű, fekete-fehér, 2-3 oldalas kézikönyv. Gyenge szitázás. Rossz minőségű DVD tok. Stb…

    Na akkor SC2. Megrendeltem egy itthoni boltból, de ahogy megtudtam milyen a magyar változat (a sima), egyből le is mondtam és berendeltem külföldről. Gyönyörű szép ez a papírtokos változat (van a papírtok alatt sima DVD tok is, szóval nemcsak papír:)), széthajtható, szép színes kézikönyv, igaz nem hosszú, de legalább van…és színes…és nem budipapírból van:) A DVD tok is nagyon jó minőségű műanyagból van. Miért kell nálunk mindent elb*szni?! Miért nem lehet ugyanúgy kiadni? Biztos baromi nagy költség egy pár oldalas kézikönyv meg egy papírtok:O

    A fordítás meg…katasztrófa…sima szövegfordítóba be lett dobva…kis korrekció és mehet a nyomdába…Legalább olyan korrektálta volna aki SC fan, játszott az 1-el, meg ‘neadjisten a könyveket is olvasta…éééééés még angolul is tud:)
    Meg amúgyis csak a doboz meg a „kézikönyv” magyar….sztem felesleges volt ezért szenvedni…inkább adták volna ki egy az egyben a külföldi változatot. Persze dicséretes, hogy törekszenek már egyre jobban a magyar nyelvre, de itt sztem nem kellene túlbuzgónak lenni…a ló meg a túlsó oldala esete….

    Na remélem a többi SC2 nem ilyen lesz….ha olyan lesz mint a külföldi akkor itt veszem, ha megint elb*sszák a hozzá nem értők akkor megint külföld….sok ezer sorstársammal egyetemben…

    Még azt is megtenném hogy a dobozt meg a kiskönyvet én lefordítom ingyen és bérmentve, SC fan nyelven, ami biztos megfelelne mindenkinek….

    Nem egy nagy ‘wasistdas….

    Reply

  • Csenky

    |

    Szerencsére részemről az eredeti CE dobozt rendeltem meg, és nem csalódtam benne. Hozzátenném viszont, hogy a gagyi körítés nem feltétlenül magyar dolog, pl lassan egy éve, hogy az Aion CE dobozt megvettem, és az katasztrófa a Blizzard minőséghez képest. Papírdoboz, benne pedig a lemezek papírtokban, wtf… Mennyi lehetne a költsége egy rendes toknak+neadjisten doboznak? Plusz a füzetke. 500 Ft? 600? Nehogymár ne férjen bele 15k-ba. A StarCraft 1 különb tokban volt 990,- pénzért.
    Csatlakozom Djuree-hoz, ha ezen múlna, hogy normális kiadás történjen magyar nyelvű körítéssel, szívesen besegítenék én is a fordításba. Amennyiben a kiadó nem érdekelt a minőségi kiadásban és saját nevének lejáratását szorgalmazza, jómagam is maradok az eredeti verzió beszerzésénél.

    Reply

  • Csaszi11

    |

    Eredeti angol-nyelvű papírdobozos változat szerintem jobb lett volna.
    Akik meg ragaszkodik a magyarhoz azoknak pedig legyen egy űrsugár mentes igényes fordítás.
    Az egérpadod jó ötlet volt a a gamestar pedig fölösleges.

    Ha a kövi kieg is hasonló minőségű lesz tuti nem itthon rendelem meg.

    Reply

  • brianaspirin

    |

    Válasz Ethar #37 üzenetére:
    már pedig az 60 euró és nem dollár. nézd csak meg nyugodtan

    Reply

  • Ethar

    |

    Válasz brianaspirin #41 üzenetére:
    hát akkor nem ott kell megvenni 🙂

    Reply

  • Warador

    |

    Válasz Csenky #39 üzenetére:
    Én kellemesen csalódtam a CEben, azt hittem nem fogja megérni a simához képest, mert csak képeken láttam, hogy mit tartalmaz. Aztán mikor átvettem, pff, rendesen megpakolták (Artbook nagyon tuti)! Simán megérte, főleg összehasonlítva a dvdtokossal…

    Reply

  • googlekereso

    |

    Válasz Rudolph #16 üzenetére:
    Köszi, csak azért kérdeztem, mert az volt ráírva, de addig úgy tudtam, hogy alapból benne lesz, mégegyszer kösz

    A CE-ben lévő Artbook simán megadja azt a 10000 Ft-t, mert nagyon jó minőségű lapokból csinálták, láttam egy hasonló művészeti könyvet (elvileg arról szólt, hogy hogyan lehet festeni, vagy mi) ami 16000 Ft volt és nem volt ilyen vastag, vagyis már az Artbook bőven megérte a CE-t

    Reply

  • Djuree

    |

    Válasz brianaspirin #41 üzenetére:
    EU-ban euro, usa-ban dollár. 60-60 mind2ből, nagyjából ugyanannyi….

    Reply

  • brianaspirin

    |

    Válasz Djuree #45 üzenetére:
    nagyjából 4000 ft eltérés az az ugyanannyi

    Reply

  • szupertank

    |

    igen dollár = 210 HUF euró = 280 HUF valóban ugyanannyi majdnem egy egészen kicsi csak az eltérés egy hangyányi nem tudom mit problémáztok 🙁

    Reply

  • szupertank

    |

    de szerintem érdemes a 60 eurósat megrendelni ha jól tudom abban a kézikönyv borítója 32 bit színmélységgel készült sokkal jobban megéri

    Reply

  • pogix11

    |

    nekem angol van 😀
    off : érdekes az sc2 története sose hittem volna hogy azzal végződik ,hogy… na de erről majd később 😛 🙂

    Reply

  • bithalver

    |

    Egy full angol jatekhoz, amiben sokat beszelnek, total felesleges magyar leirast adni.
    Figyelmeztetes a dobozra, hogy : ” Angol nyelvu jatekot tartalmaz ” , oszt annyi.

    Reszemrol nem neztem meg a leirast a DVD mellett, azt se tudom, milyen nyelvu van a CE-ben, ami szabadidom eddig volt, abban install + jatszottam; artbook majd hetvegen.

    Reply

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.