BlizzCast – Episode 3

Astonkacser . Hírek 1057

blizzcast.jpg

Megjött hát az új BlizzCast, amit már nagyapáink is vártak, csak vártak. Majdnem 1 órányi beszélgetést olvashatunk, vagyis konkrétan 3 interjút – Dustin Browder SC2 vezető fejlesztővel egyet, Jeff Kaplan WoW vezető fejlesztővel egyet és Joeyray Hallal egyet (Manager of Video Production) – és egy QnA-t.

Az SC2-s részt hallgattam meg + a végén a QnA-t, és nagy meglepetésemre a „béta” szó 3-szor is szerepelt a szövegben 😀 … Éééértem a célzást 😀 …

Egyébként szerintem ez az eddigi legjobb BlizzCast, sok érdekesség olvasható benne, igyekszünk a fordítással.

Forrás:


Comments (15)

  • ProfessorJ

    |

    Amint lesz 1 kis szabadidőm, meghallgatom, biztos érdekes.

    Reply

  • Kex)

    |

    Mit is mondhatnánk, hajrá srácok és csuhajjaa ! ^^

    Reply

  • Andris1991

    |

    fordítás lesz? lustva vagyok hallgatni

    Reply

  • Zedas

    |

    Ugyeugye? Október vége lesz ebből érzem 🙂

    ( u.i.: Sajnos a megérzéseim igen rossz statisztikával jönnek be 😀 )

    Reply

  • Aston

    |

    @3: Andris, minden tiszteletem a tiéd, de a szöveget is elolvastad vagy csak a címet? 🙂

    Reply

  • Andris1991

    |

    olvasok én mindent, csak fáradt vok
    pontosítok: mikorra várható a fordítás?

    Reply

  • Crafty_FOX

    |

    Az utolsó mondat „,” utáni része még mindig nincs meg Andris 😀 😀

    Reply

  • xboxman

    |

    nos andris, ugylátom eléggé IQ light vagy, ugyhogy a ygengébbek kedvéért (igen, ez te vagy andris) idézek:
    ‘… igyekszünk a fordítással.”
    szóval, mivel a szöveg így végződött, ezért IGEN LESZ fordítás, rajta vannak a fiuk, de te se két nap alatt lettél ugyhogy türelem, tornaterem!

    Reply

  • Aston

    |

    @8: Andris mondta, hogy fáradt 🙂 . Egyébként az interpretáció helyes 🙂 . Szegcs jelentkezett, hogy lefordítja mert vizsgára készül, úgyhogy remélhetőleg gyorsabban elkészül mint az előzőek. De ettől függetlenül úgy jövő hét elejére tippelném, mert vizsgázom és mert olyan minőségben akarom megcsinálni, mint az előzőeket.

    Reply

  • Blase

    |

    Különben is.Ne legyünk pofátlanok.Ahelyett hogy kérdezgetjük mikorra lesz kész inkább köszönjük meg szépen hogy egyáltalán lefordítják.Szóval:Köszönjük szépen.Az meg hogy te fáradt vagy ne az ő rovásukra menjen(Igen te Andris).Tessék tanulni az angolt,olvasni,gyakrolni és máris megy ez:D.

    Van sc2 hivatalos honlap:)http://eu.starcraft2.com/

    Reply

  • Andris1991

    |

    Blase megnézed, elég sok helyen ott van a megköszönésem. És mér menne az ő rovásukra a fáradságom?

    nem tudom, h innen ki iskolás, de az tudja, h milyen az év végi zárás. 2 hét alatt kb 500 oldalt kellett megtanulni, szóval bocs, hogy összefolynak a mondatok

    Reply

  • Blase

    |

    Tudom milyen:DHétfőn még föci témazárót írok.De én nem veszekedni akartam mostse.Csak elmondtam a véleményem.Remélem nincs harag.Gondolom te is most taposod a gimi második évét.Az 1991-ből megítélve.:)

    Reply

  • Peter1984

    |

    gimi kettő? útáltam 😀 Pattanás, és olcsó sulidiszkó. Akkorban még a Pentium 233 volt a menő. és nekem csak 166os om volt, amin nem ment csak az age of empire 1 meg az SC 😀

    Na de félre a répát: Előre is köszi a fordítást.

    Reply

  • xboxman

    |

    jólvan, andris meg van bocsájtva mindenki boldog, béka és szeretet! elsö a suli második az SC2!
    andris meg jól kialussza magát hogy a fordítás jobban csússzon

    Reply

  • BoneHeart

    |

    Első az SC2, második az élet 😀

    Reply

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.