Wiki update – Char bolygó
Voriant manapság elég sokat kell korbácsolni ahhoz, hogy értelmes időben elkészüljön egy-két fordítással. Valami érettségi vagy mi van most neki, nem igazán értem de megelégeltem a dolgot, most már nem hagyom hogy átverjen, ezért nem hiszek neki.
Így történt ez tegnap este is, aztán egy jókora fenyegetés és udvarias „* ** ***** *****” szóváltás után sikerült rávennem, hogy fordítson.
Tessék hát olvasni a Char bolygó leírását! Visszajelzés, óhaj-sóhaj bánat panasz mint mindig welcome. BlizzCast3 is készül 😛 ..
Comments (16)
Tauren
| #
Végre!!!!
Most már tudom miért imádják a Char-t a zergek. Elég durva, ami van a bolygón, és megértem a zergeket ha szeretik. XD
Persze hogy akkor a Brood War, és a SC2 közötti 4 évben sikerült több ezer éves evoluciókat meggyorsítani, hiszen a Charon minden meg van, hogy mutáció legyen. Hála a nukleáris környezetnek, amit persze, miért is ne, megint az ember okozott. XD
Reply
Tychus
| #
Aston a starcraft2.com-on már msik kép van amin több jackal emg siege tank látható meg ilyenek gondolom egy kép sorozatot csináltak.
Reply
Kovacsgergows
| #
Valami érettségi:-D
Reply
Aston
| #
@2: Jaha kösz. Szerintetek feltöltsem a régi mellé, és legyen meg mindkettő, vagy cseréljem le?
Reply
inkwizitor
| #
szerintem legyen meg mindkettőcsak jobb ha több screenshotunk van mint a hivatalos oldalon 😛
szerintem…
Reply
RoToR
| #
A hivatalos oldalon, az új screenshoton mi az a kék fény ott bal fölül? Így robban fel a marauder (mert azon a részen több is van) vagy az valami spell animációja?
Reply
inkwizitor
| #
az elvileg a marauder lövés robbanásának az animációja de lehet hogy épp meghal nem tudom ne mláttam még meghalni de ha nem meghal akkor a lövése…
Reply
pcdevil
| #
wow, ezer hála Vorian:)) mindjárt neki is esek:)
Reply
Passape
| #
Sztem mindkettő, csak örülünk a többnek 🙂
Aston ha megvan az államvizsga (vagy mi 😉 ) akkor besegítek also 😀
Köszönjük Vorian
Reply
Promie Motz
| #
én megértem Voriant, nálunk is valami ilyesmivel szórakoznak, holnapra állítlag kéne valamit tanulni… nem tudom, hihetek-e nekik… a leírás meg nagyon jó lett, gratuláció hozzá 🙂
Reply
Orcus
| #
Jó lett , csak le kéne fordítani az angol neveket (szerintem úgy kéne, hogy ott a magyar, mögötte pedig az angol [zárójelben]):
Céhháborúk (Guild Wars)
Halálvölgy (Death Valley)
Üvegsíkságok (Glass Flats)
Reply
Kovacsgergows
| #
Jó lett a leírás, hasznos információmorzsa ez a regényem formálásában is!
Reply
zolij
| #
igen, a Guild Wars elég viccesen néz ki:)
Reply
Vorian
| #
Brood War is vicces, mégis meg lett szokva 😛
Reply
zolij
| #
igen, de konkrétan az sc manualban a guild warsot lefordították céh háborúknak asszem:)
Reply
ARGON
| #
Még szerencse hogy kevés arra a zerg mint csernobilban a kopoltyunélküli csecsemő.
Reply